Az elkerülhetetlen találkozás part 4
Dolna 2012.08.26. 18:44
megállás nélkül bosszantóbbnál-bosszantóbb
ötletekkel halmozta el, így Kuchiki kapitány a
szokottnál is fagyosabb stílusban írta a
papírmunkát és foglalkozott osztaga ügyeivel.
Abarai Renji, hadnagya egész álló nap rohangált
kapitányának ilyen-olyan megbízási lévén, s ha
visszakérdezett, mert netán nem értett meg
valamit, olyan fagyos pillantásokban részesült,
hogy fogai vacogni kezdtek. Senki sem sejtette,
hogy mi a baja a hatos őrosztag vezetőjének, csak
karikás szemeiből tippelték. S, amikor Eda Isana,
Ayana hadnagya véletlenül belebotlott és
megkérdezte, hogy nem tud-e valamit kapitányról
morogva odavetett egy nem-et.
Eközben a Lesada-Villában szolgálók
rohangásztak fel s alá, a szülök táskák szemekkel,
kialvatlanul, zombi üzemmódba kapcsolva nézték
egymást, mintha ezzel javíthatnák lányuk állapotát
és az orvos kora reggel óta boldogította a
megnémult kapitányt. Csupán akkor szólalt meg,
ha szükségesnek érezte, amire eddig nem adódott
példa. A doktor viccmeséléstől kezdve időjárás
jelentésig mindennel megpróbálkozott, de egyetlen
emberi megnyilvánulást sem sikerült kisajtolni a
betegből, aki meredten bámulta a plafont s kizárta
a körülötte folyó sürgés-forgást. Az orvos utolsó
nekifutásképp felemelte a nő bal kezét, majd
elengedte, mire az élettelenül hanyatlott vissza a
tulaj mellé. Enni és inni sem akart, csak feküdt és
nézett ki a fejéből. Csupán egy jó hír akadt; a láza
pár fok enyhülést mutatott, bár az továbbra is a
halálos mezőn belülre esett.
Kérem! Könyörögve kérem, kisasszony, szólaljon
meg! – A doktor kis híján bömbölt pápaszeme
mögött, miközben Ayana kézfejét szorongatta két
marka közt. Lesada kapitány figyelmen kívül
hagyta a borzasztó vinnyogást, már, ha eljutott
tudatáig. Az általa csodálatosnak ítélt, fehér plafon
fixírozása órák hossza óta lekötötte.
Mondja lát valamit odafenn?
A szobában összesen öten tartózkodtak; Lesada
Masaaki és Haruna, Kuchiki Byakuya, Date Akio és
a házaspár gyermeke, Ayana. Az édesapa csak nagy
ritkán bírt lányára nézni, aki olyan volt, akár egy
élőhalott. Elkeserítette, hogy így kell látnia egyszem
csemetéjét, ennyire haldokolva. Kedvese, amióta
belépett, a két férfi társaságában, megállás nélkül
bőgött, mintha gondjaik lettek volna a vízellátással
s, így természetes készletekből kívánták volna
előteremteni a kellő mennyiséget. A lány, aki a
takaró alatt feküdt olcsó másolata volt lányának.
Várta, hogy az ajtó kivágódjon és az igazi Ayana
bevágtasson magyarázatott követleve, de ez több
mint fél órája nem történt meg. Tehát a gyereke
valóban élet és halál közt ingázik. A vőlegény ugyan
nem mutatta, de ő is meglepődött, illetve inkább
megbotránkozott a beteg egyre rosszabb
diagnózisán. Szerette volna megérteni mi történik
leendő feleségével. Az orvos, Akio pedig továbbra is
Lesada kisasszony futonja mellett térdelt és
kérlelte, hogy mondjon már valamit, ám kérése
süket fülekre talált, Ayana a plafon rabjául esett.
Fel sem tűnt neki, hogy a kezét ráncigálják.
Én nem értem csak beverte a fejét és most olyan
akár egy félbolond – csapott asztalára a
Lesada-klán vezetője, irodájába visszavonulva.
Masaaki, ő nem bolond, sosem volt az és sosem lesz
az! – csattant fel az édesanya. – Lehet, hogy
csupán…
Csupán, mi? – förmedt rá férje. – Ez a lány évek
óta egy nagy csalódás – rázta a fejét, mire három
pár szem szegeződött rá; Haruna zöld szemei
szikráztak a dühtől, az orvos nem hitt fülének,
Byakuya pedig megértette az irodás vita alkalmával
miért kapta el váratlanul a fejét a szőke szépség.
Ugyan, Masaaki – jutott nagy nehezen szóhoz Akio,
első döbbenetéből ébredve. – Ha nekem lenne ilyen
lányom egy rossz szavam se lenne rá… Ayana oly’
sokszor megmentette már ezt a várost, sok
halálisten neki köszönheti az életét és képzeld csak
el, hány olyan szörnyeteg pusztult el a keze által,
aki veszélyt jelentene ránk, ha ő nem ölte volna meg
őket. – Az édesapa elhúzta a száját. Bármennyire
sokat tett gyereke a világukért, mégsem tudott
kellően büszke lenni rá. Ő már unokázni szeretett
volna és nem attól rettegni, hogy vajon Lesada
kapitány, mikor kerül az elhalálozott hősök
listájára. Ezért is örült annyira, mikor a mélyen
tisztelt Kuchiki kapitány elfogadta a lánya felkínált
kezét, mert remélte, hogyha a férfi elveszi Ayana-t,
eltiltja a harcoktól és rendes feleséget farag belőle.
Akio, egy nőnek nem ez a dolga – intette le jó
barátját az öreg.
Pedig úgy hírlik főkapitány lesz – vágott vissza az
orvos, mire Masaaki ledermedt, míg Byakuya
szótlanul tűrte, bár szája egy pillanatra
megrándult.
Már nem… – szólt csendesen az asszony. –
Yamamoto főkapitány úgy döntött nem óhajtja
kitenni ilyen ingadozó egészségi állapottal ennek a
kemény feladatnak, így minden marad a
megszokott, illetve… – Haruna elkapta tekintetét és
idegesen gyűrögetni kezdte selyem kimonóját, amit
rózsaszín, cseresznyevirág szirmok díszítettek.
Illetve? – kérdezte egyből Akio és Masaaki.
Haj! – sóhajtott fel a nő. – Miután tudomást
szerzett a házasság kötésről úgy látta jobbnak, ha
maga lesz – tette a kezét a széles vállra –, Kuchiki
kapitány. Persze Yamamoto még hosszú-hosszú
évekig szeretné élvezni főkapitányi rangját… Ööö…
gratulációját küldi, mindig is összevaló párosnak
gondolta magukat… Ó és a gyereket, vagy
gyerekeket mindenképp látni szeretné, még
életében – magyarázta a nő, aki a padlónak
beszélt, így is elég volt neki az a hárompár
rászegeződő szem. Byakuya elégedetten
elmosolyodott, aztán visszavette érzelemmentes
arcát. Masaaki kis híján gyerekmódjára
rohangászni kezdett irodájában. Ennél jobban nem
is jöhetett volna ki ebből a házasságból. Az orvos
sok szerencsét kívánt, majd a kis betege
látogatására indult.
Borzasztó vagy, drágám – mondta Haruna, aztán ő
is távozott egyedül hagyva a két férfit.
Date Akio doktor azzal a tudattal lépett be a
Lesada lány szobájába, hogy a lehető legrosszabb
látvány fogja fogadni, vagyis egy olyan meseszép
nő, akinek szíve soha többé nem fog megdobbanni,
ehelyett a futon betege nélkül árválkodott. Az orvos
kisebb szívbajt kapva, öreg kora ellenére
megszaporázott léptekkel termett ott, ahol Ayana-t
utoljára látta. Valóban üres volt. Akio idegesen
kapott fejéhez és, ha lett volna haja valószínű
idegesen tűrögetni kezdte volna. Kétségbeesetten
kémlelt körbe a helységben. Miután szíve sikeresen
átvészelte a legbelül lezajlott hegyomlást, betegére
meresztette szemeit. A leendő feleség hófehér
kimonóban, háttal ülve bámult ki az ablakon.
Ezúttal a búslakodó, szürke mennyboltozat
babonázta meg. Tekintete mosolyogva követte a
megszáradt barna levelek és szirmok táncát a
háborgó szélben. Ő is pont erre vágyott, hogy egy
erős széllökés felkapja, és messze repítse ettől az
átkozott helytől. – „Szabadság.” – csengett fülében
a világ leggyönyörűbb szava. Pillantása a hajlongó
cseresznyefákra siklott. Jobbra, majd balra
intettek, s ezt ismételgették megállás nélkül. Az
öreg szeme megakadt a nő frizuráján, mivel az egy
vörös szalaggal hátrakötve omlott le hátán.
Köztudott volt, hogy Ayana nem szerette kiengedve
hordani selymes loboncát, ezért vagy összekötötte,
vagy felkontyozta, s bár nem hordta leengedve –
esetleg éjszakára bontotta ki –, de sosem vágatta
volna le, így harcok alkalmával különösen
odafigyelt, hogy ne essen bántódása egyetlen-egy
tincsének sem. Akio értetlenül állt a dolog előtt,
képes volt felkelni és felcopfozni a haját, ellenben
az erőtlen test továbbra is küzdött mind a
reszketéssel, mind a lázzal.
Csodálatos, ugye? – törte meg a csöndet a beteg. Az
orvosnak apró fogalma sem volt róla, hogy mégis
miről beszél. Viszont, hogy megszólalt, tagjain
megnyugvás vonult végig. Legszívesebben
összecsapta volna két tenyerét, azonban még
semmit se akart elkiabálni.
Igen, kisasszony – helyeselt gyorsan. – Hogy érzi
magát? – Ayana elkomorult, megint ez a buta
kérdés. Miért nem lehet megérteni, hogy jól van? S
míg ezen gondolkozott megköszörülte torkát, mivel
ismét marta valami.
Ha azt mondom, jól, úgy se hiszi el, ha azt
mondom, rosszul, egyből iderendel egy egész
seregnyi ápolót… Na, akkor melyik is a jó válasz?
– tudakolta elsötétült tekintettel, majd lassan a
doktorra nézett; ráncos arcán a rémület futkosott s
láthatóan leverte a víz, szemüvege lejjebbcsúszott
izzadó orrán és sötétbarna szemei tanácstalanul
fürkészték a nő arcmimikáját. Az öreg
tagbaszakadt testalkata alacsony termetével most
különösen esetlenül festett. Kopasz feje színtelen
réteget húzott fel sapka gyanánt, ami apró
cseppekben gördült végig a vénséges bőrön.
N-nézze, kisasszony! Nem lehet jól, hisz lázas és a
teste rohamszerűen rázkódik – magyarázta a
szakértő. Ayana legyintett.
Majd kiheverem, de még egy napot nem bírok ki
semmittevéssel – makacskodott. Akio megrázta a
fejét, látszott szegénykén, hogy nincs tisztában az
állapota súlyosságával. Date doktor szíve szerint
beparancsolta volna a takaró alá és megtiltotta
volna neki a beszédet, de a nő természetét ismerve
sejtette, hogy betege ellenszegülne. Ahogy végre
válla fölött teljesen hátrafordult észrevehető volt
fekete szemei fakó fénye. Az öreg csak remélni
merte, hogy a mennyasszony saját lábán cipelte el
magát, és nem a földön vonszolta testét.
Pedig sok pihenésre lenne szüksége… Ayana
kisasszony, szépen kérem, feküdjön vissza és
maradjon csendbe. A beszéd is megterhelheti a
szervezetét – próbált hatni a nőre, de az tudomás
sem véve az elhangzottakról fordult vissza a
szimpatikusabb társasághoz, az ablakhoz. – És az
esküvő időpontjára ajánlatos lenne, ha a lehető
legegészségesebb lenne, elvégre mégsem kéne
elájulnia, ráadásul idővel a szülés is kevésbé lesz
megterhelő, ha most tesz ennek érdekében –
hangoztatta nagy hangsúlyt fektetve a „ha”-kra. Az
indokoknak egy mennyasszonyra elég meggyőzően
kellett volna hatnia, de Ayana pusztán mérgesebb
lett.
Nem érdekel, érti? Inkább a halál! – kiabálta
kikelve magából, aztán, mintha megbánta volna az
előbbieket, elhalkult. Megígérte, hogy nem
ellenkezik és, hogy megváltozik, s most pont az
ellenkező szerint cselekszik. Lemondóan sóhajtott.
– Sajnálom! – mondta csendesen, amit egy
köhögés kísért, majd még egy és még egy. –
Beszélni szeretnék édesanyámmal, szólna neki? –
Akio pislogott néhányat, mire tényleg tudomásul
vette, hogy a nő ugyan elkeseredett ábrázattal, de
nem háborog tovább. El sem tudta képzelni a
„furcsa jelenség” kiváltó okát.
Renden, viszont kérem, igyekezzen minél
hamarabb elmondani a lényeget – fűzte hozzá
gyorsan, aztán amennyire lábai engedték sietősen
Haruna keresésére indult.
Az asszony megörült a hírnek, azonban csak nagy
nehezen bírta rávenni magát, hogy egyes-egyedül
bemenjen gyermekéhez, ráadásul úgy, hogy az
orvos figyelmeztette, hogy ne nagyon beszéltessen,
mert még pihenésre van szüksége. Könnyeit
letörölve selymes bőréről, nemeshez méltó
léptekkel igyekezett lányához. Akio nagy hibát
követett el, hisz elfelejtett beszámolni a
változatlanul gyenge egészségi hogylétről. Haruna
szinte mosolyogva repült végig a folyosókon. Azt
hitte a régi fényében ragyogó Ayana várja az ajtó
túloldalán. Azonban az erőtlenül heverő test egyből
letörölte arcáról a boldogság összes jelét.
Szemüregét sós folyadék mardosta, amiből az
utóbbi időben egyre többet morzsolt el. Gyermeke
oldalra fordította fejét, amint halk léptek zaja rázta
fel elmélkedéséből. Anyja csendesen leült mellé,
majd várta, hogy Ayana mondjon valamit. A
szívszorító látvány azonnal könnyeket csalt
szemébe, melyek a takaróra potyogtak, a pihenő
kézfejtől pár centire. A mennyasszony kissé
ügyetlen elérte szülője kezét, amit aztán gyengén,
de megszorított.
Haruna gyönyörűséges arca álmatlan éjszakáról
és megviseltségről árulkodott. Levélzöld színű,
arany pontokkal díszített írisze elhomályosodva
járatta tekintetét oda-vissza az előtte fekvőn.
Hosszú szempillái végén könnycseppek csüngtek. A
szobát megtöltötte szipogása. Formásan telt,
rózsaszín ajkait harapdálta, de főleg az alsót.
Derékig érő, fényes hajkoronája aprócskát
hullámosan lógott arcába, ahogy lefelé bámult.
Néhány másodpercnél tovább nem tudta
gyermekét nézni. A százhatvan centis nő törékeny
teste enyhén megremegett, amikor Ayana tagjai
megrándultak bizonyos időközönként. Semelyikük
sem festett valami jól, bár kétségkívül a lány
vezetett a mezőnyben. Pontosan olyan vékony volt,
mint anyja, csak épp húsz centivel magasabb. Így
joggal kijárt neki az első helyezés a „Ki néz ki
rosszabbul?” elnevezésű játékban.
Igen, kicsim? – Az asszony a sírógörcs szélén állt.
Anya… sajnálom, hogy annyi bosszúságot okoztam
– nyögte, majd lecsapott rá a következő,
bosszúságos krákogás hullám. Haruna sírva
fakadt, könnyei zápor formájában áztatták Ayana
kezét és takaróját. Lánya hangja maga a gyász volt,
mintha csak búcsú szavait intézte volna hozzá. A
mennyasszony bal könyökére támaszkodva emelte
meg mellkasát s jobb karával előrenyúlva ragadta
meg finoman a cseresznyefa virágszirmos kimonót
vállánál. Édesanyja igyekezett visszataszítani, de
nem hagyta. – Anyu most… mi a baj?
Jaj, drágám! Én sose haragudtam rád, csupán
aggódtam érted! – borult a nyakába, mire Ayana
keze meginogott. Nehézségek árán visszaölelte, de
arca grimaszba váltott. NEM HALHATSZ MEG, TE
ERŐSEBB VAGY HOLMI LÁZNÁL! – bömbölte s
erősen megmarkolta lánya ruháját a felkar tájékán.
Attól tartott, ha elengedi Ayana eltűnik.
Anya, én sze… – A hiányolt köhögés is bepótolta
elmaradását. – retlek, viszont ez fáj! – célzott a túl
erős szorításra. Haruna abban a szent pillanatban
elengedte, amivel komolya fájdalmakat okozott
lányának. Oldalára esve hanyatlott vissza
futonjára. Bal felébe kellemetlen utóérzés nyílalt,
majd szép lassan az is elmúlt.
Nagyon fáj? – kiáltott fel az édesanya. Ayana
megrázta a fejé. Persze, hogy fájt neki!
Túlélem – vágta rá.
Kincsem, most pihenj le! Jót fog tenni! – szólt az
asszony, ahogy felrémlettek benne az orvos szavai.
Szegény gyerekét alaposan kimerítette. Ayana
bólintott, mert beszélni már nem volt ereje. Bordái
tájékán égető fájdalom kínozta s úgy érezte a láz
megint fölé kerekedik. Az álommanó egy egész
zsáknyi port öntve fejére repítette el Fantázia-
földre. Haruna jó anyag lévén betakargatta, nehogy
megfázzon. S búcsúzóul homlokon csókolta, de
szinte azonnal rémülten kapta el ajkait. Tétovázás
nélkül egy alig kicsavart vizes ruhát nyomott a
lángoló bőrfelületre, hogy valameddig ki is tartson
a hűsítés. Ayana-t ismét bekebelezte a tudatlanság
örvénye.
A feleség ziláltan rontott rá a három férfire, akik
elmerültek az esküvő szervezésben. Akio egyből
tudta, felpattant, majd betegéhez rohant, már
amennyire vénséges csontjai engedték. A
mennyasszony odafenn hánykolódott, kis híján a
földhöz vagdalta magát s hosszú körmeivel néhol
sikerült felsértenie alkarján a finom bőrt. Szörnyű
kiáltások végeláthatatlan sorozata tépődött ki
torkából, mintha kínozták volna. Az orvos nem fért
pácienséhez, mivel az ide-oda csapta testét, a
szolgálók kezei közül kitépte végtagjait és Akio-t is
majdnem csak megcirógatta karmaival. Elvesztette
a tettei feletti uralmat. Nyilvánvaló vált, hogy a nő
másokon kívül magára is veszélyes. A vőlegényre
váratott a feladat, hogy mennyasszonyát lefogja. A
látvány ijesztő volt; Ayana kimonóját kisebb-
nagyobb vérpöttyök dekorálták, alkarján nyolc-tíz
centiméter hosszúságú, rózsaszín csíkok virítottak s
a verejték folyam szemmel láthatóan csordogált
bőrén. Első nekifutásra Byakuya-nak sem sikerült a
mutatvány, alig, hogy leszorította a bal kezét
csuklójánál a nő máris kirántotta és karmaival a
férfi felé suhintott, s ekkor tudta becserkészni
áldozatát. Ayana két kezét hátracsavarta, mire
leendő felesége feje előrebicsaklott. Végtagjai
befejezték őrült játékukat, hisz kellően
legyengítették a nőt, akinek már a levegővétel is
erős megterhelésnek számított.
A szobában jeges rémült vert tanyát. Lesada
kisasszony igen ritka időközönként passzírozott egy
kevés kis oxigént tüdejébe. Byakuya elengedte, de
rögtön utána is kellett kapnia, hogy ne találja
lefejelni a padlót. Derekát átfogva húzta vissza.
Ayana mellkasának dőlt és csupán halk szuszogása
jelezte, hogy még él. A leendő házaspár nagyon
aranyosan festett; a vőlegény, aki utálja, mégis –
talán – szereti mennyasszonyát, aki öntudatlanul
bújt hozzá. Az orvos láthatatlanul elmosolyodott. –
„Szép pár lennének, ha tényleg szerelemből
házasodnának.” – elmélkedett csendesen. Byakuya
egy könnyed mozdulattal karjába kapta a
rongybabaszerű testet, majd a futonra fektette.
Betakarta s aztán az orvosra hagyta a továbbiakat.
Akio megtapogatta a tüzelő homlokot, ami pont
olyan meleg volt, mint először. Alkarján a
karcolások nem tűntek komolynak, így a már jól
ismert tünetek voltak terítéken.
Őszintén? Fogalmam sincs mitől kezdene javulni az
állapota – szólt hátra a leendő férjnek, aki ezt már
huzamos ideje gyanította. – Ha gondolja,
maradjon itt vele egy kicsit, talán maga a gyógyír. –
Az orvos sem tudta eldönteni, hogy ezt most
tréfának szánja, vagy vér komolyan állítja.
Ha szörnyek lepnék el a várost, pikk-pakk rendbe
jönne – „A van ilyen őrült”-et már nem tette hozzá.
Az orvos felvonta szemöldökét. Meglepődött a
kapitány szavain.
A kisasszonyt ismerve valószínű, de utána azt
hiszem, lábadozhatna – mondta Akio betegére
pillantva. – Szerény véleményem szerint az ereje
sem segíti a gyógyulását. A teste és képességei ütik
egymást. – Byakuya ugyan nem felelt, de ebben
egyetértett a doktorral.
Nos, jó éjt! – köszönt el az öreg s elhagyta a szobát,
miután a férfi viszontkívánt neki.
Byakuya tudta, hogy pihennie kéne, hogy másnap
ne akarjon elaludni a munka felett, de, mintha
valami nem engedte volna távozni. Lesada Ayana
ismét Hisana-t jutatta eszébe. Szeretett feleségét,
akit betegség ragadott el mellőle. A két nő olyan
volt, mint tűz és víz; Hisana-nak félhosszú, tépett,
fekete hajzuhatag keretezte arcát s egy fiatal
tinédzser lánynál nem nőtt magasabbra, míg
Ayana-nak hosszú, tejfehér tincsek lógtak szemébe
s magassága kitűnt a tömegből. Természetük sem
egyezett meg; volt felesége sosem tudott volna
ártani bárkinek is, Ayana kezéhez pedig vér tapadt
– akárcsak az övéhez. Hisana a gyenge és félénk
típust gyarapította, ellenben Ayana az erőset és a
határozottat. Már Byakuya sem értette miféle
hasonlóságot lát a két nőben. Csak azt tudta, hogy
elhunyt asszonyát mindennél jobban
szerette/szereti, viszont a leendő felesége iránti
érzéseiről mit sem sejtett.
|